|
||||
日本著名女尼瀨戶內寂聽(Jakucho Setouchi)在86歲高齡之時創作了其首部手機小說,深受日本廣大女性歡迎。
瀨戶內寂聽(出家前名叫瀨戶內晴美)是日本一位多產的作家,曾翻譯過11世紀史詩浪漫文學名著《源氏物語》,現在,她正在參與一場出版革命——寫手機小說。這是一種用手機看的小說,經常印刷成暢銷書。
日本一家報紙援引瀨戶內寂聽的話說:『到了我這麼大歲數,很少有事情讓我感興趣。這是我首次創作手機小說,感覺太激動了。』小說名為《明天的彩虹》(Tomorrow"sRainbow),講述了一個日本中學女學生的故事,父母離異令她深受傷害,從此不再相信感情,但她最終在一個叫宇多(Hikaru)的男孩身上找到了自己一生的幸福。
迄今,日本已有30部手機小說以書的形式出版,銷售總計達1000萬冊。它們以短信形式發送到用戶手機上,讀者主要是小女孩和二十出頭的成年女性。據起步出版公司(StartsPublishingCorporation)的松島茂介紹,連載瀨戶內寂聽最新作品的網站WildStrawberry平均每天的獨立用戶訪問量達5萬人。
瀨戶內寂聽從今年5月開始創作她的最新小說。盡管目標群體是年輕讀者,但瀨戶內寂聽仍在自己的手機小說中融入了她對《源氏物語》的理解。宇多是《源氏物語》中喜歡尋花問柳男主人公的名字。瀨戶內寂聽的筆名為『紫色』,取自《源氏物語》一書作者紫式部的姓名,意思是『紫姬』。
在創作過程中,瀨戶內寂聽還借機對這部古典名著中,她認為不妥之處做了糾正,然後將這種觀點加入到自己的作品當中。瀨戶內寂聽說:『源氏確實對自己的所作所為不知悔改。如果你做了錯事,你應該為此感到抱歉。所以,我會讓宇多說,"我不應沾沾自喜,因為我錯了"。』
1973年,這位小說家出家做了尼姑。在這之前,她因愛上一名比她小的男子而拋夫棄子,之後,她還與一名已婚男子維持了很長時間的婚外情。但瀨戶內寂聽在日本文壇上的名氣也越來越大,她把《源氏物語》翻譯成了現代小說,成功地把這部古典名著呈現在大眾讀者面前,並因此於2006年獲得了明仁天皇授予的獎章。
瀨戶內寂聽是在獲邀出任一個手機小說評獎的名譽主席後,決定嘗試這種新型小說的。她說:『我聽到很多對手機小說的批評,說它們糟蹋了日本語,說它們不是文學。但閱讀了手機小說後,我終於理解了它們暢銷的原因。另外,我認為我也能寫手機小說。』
瀨戶內寂聽在9月初完成了這篇小說,並於9月25日發布新書,但寫這類小說只是一次性嘗試,她說:『我不想再寫手機小說了。』